Prevodi srpske književnosti u inostranstvu

VIŠE OD OČEKIVANOG, MANjE OD ŽELjENOG

Afiniteti izdavača i prevodilaca su različiti od jezika do jezika i tek nekoliko pisaca ima relativno ujednačenu recepciju u svim krajevima sveta: Ivo Andrić, Danilo Kiš i Milorad Pavić. Odabir svih drugih autora znatno je više kulturološki i društveno determinisan

PROZA

SAT

Moje je poimanje vremena ozbiljno započelo onog dana kad sam od oca dobio sat. Ova rečenica zvuči pretenciozno i podsjeća na neki presudan trenutak prenošenja tradicije s oca na sina. Nekakav zalog budućnosti, muška inicijacija ili čin posebnog povjerenja. A zapravo se radilo o igri slučaja.

Mirela Slukan Altić: „Gomirje: povijest, identitet i fenomeni prožimanja", Lokalna akcijska grupa Gorski kotar i Naklada Kvarner, Gomirje, Rijeka, 2016.

GOMIRJE – POVIJEST JEDNOG KRAJA

U knjizi je obrađen povijesni razvoj gomirskog kraja kroz praćenje različitih aspekata života, od promjena u prostoru, preko razvoja gospodarskog, društvenog i vjerskog života, do prikaza najvažnijih političkih procesa i ličnosti koji su obilježili povijest Gomirja

post image